Appendix Q Quebec Appendix
Appendix Q - Quebec Appendix
QUEBEC APPENDIX (IPA)
As the Act respecting the professional status and conditions of engagement of performing, recording and films artists, L.Q. c. S-32.1, (hereafter “the Act”) requires modifications, deletions and additions to the terms and conditions of the IPA, the present Appendix is applicable to producers who are members of APFTQ and, as the case may be, to any producer who would be included in any recognition granted to the APFTQ by the Commission des relations de travail du Québec (hereafter the “Commission”).
1. Recognition, Application and Term
As the Act requires certain modifications and deletions to the terms and conditions of Article A1 of the IPA, the following provisions shall apply in lieu of Articles A101, A104, A105, A106 and A107 of the IPA:
A101 |
|
A104 |
The regular, trainee and permittee members of the APFTQ shall not be required to sign any letter of adherence or Voluntary Recognition Agreement (as per Appendix B). The Guild agrees not to permit a producer who is not a member of the APFTQ from availing itself of this Agreement unless such producer signs a Voluntary Recognition Agreement as provided in Appendix B and unless such producer remits the applicable administration fees provided in Article A1201. |
A105 |
Subject to the provisions of Article A1 and the present Appendix, the IPA shall apply to all Writers, Story Editors and Story Consultants contracted by any Producer who is bound to this Agreement. Nothing in this Agreement shall prevent a Producer from freely obtaining the services of a Writer, Story Editor or Story Consultant who may not be a member of the Guild in which case, s/he will be treated as a non-member under the terms of this Agreement. The rates, terms and conditions for such Writer or Story Editor shall not be less than those provided in this Agreement. |
A106 |
|
A107 |
Not applicable. |
2. No Strike and Unfair Declaration:
As the Act requires certain modifications and deletions to the terms and conditions of Article A4 of the IPA, the following provisions shall apply in lieu of A401, A402 and A403 of the IPA:
A401 |
During the life of this Agreement, the Guild undertakes not to call or direct a work-stoppage against any Producer. |
A402 |
Producer’s Refusal to Abide by or Follow Grievance or Arbitration Procedure or Decision. Where a Producer does not abide by, or declares its intent not to abide by the grievance or arbitration procedure, or refuses to comply with a decision rendered pursuant to Article A5 by a Joint Standing Committee or an Arbitrator, the Guild may declare such Producer an “Unfair Producer” upon ten (10) days’ notice to the Producer concerned and to the APFTQ. |
A403 |
Not applicable. |
3. Translating Material Created in Any Language Other Than English
A. The provisions of this Article were newly introduced in the 2006-2008 IPA and it is understood that they have been agreed for the term of the IPA. Nothing in this Article shall be interpreted as a limitation or a renunciation by the Guild to any exclusive recognition granted to the Guild under the Act.
B. When a Writer is engaged to translate existing script material into Script Material (as defined in the IPA) from any language other than English into any language other than French without changing the dramatic structure, characters, tone or geographic location, the following terms shall apply:
-
The Script Fee shall be negotiable between the Writer of the translation and the Producer.
-
The Writer of the translation shall not be entitled to any Production Fee or Distribution Royalty.
-
The Script Fee shall be allocated and paid as follows:
-
on signing of the contract: 25%
-
on delivery of the Script Material: 75%
-
on signing of the contract: 25%
-
Article A9 of the IPA shall apply to the Writer of the translation with the following changes:
-
Each Writer contributing to the translation of existing script material into on-screen Script Material as set forth above shall be entitled to the credit “TRANSLATED BY…”.
-
Writers of translations shall not be counted towards the maximum number of Writers set forth in the section LIMITATION OF NUMBER OF WRITERS.
-
Position and size of the credit shall be set out in the Writer’s contract.
-
Producer shall not be obligated to accord Writer credit in advertising or publicity.
-
Each Writer contributing to the translation of existing script material into on-screen Script Material as set forth above shall be entitled to the credit “TRANSLATED BY…”.
-
Nothing in this Article shall be interpreted as precluding the Writer of the translation from receiving appropriate writing credits as set out in Article A9 of the IPA when providing other writing services.
- In the event of a difficulty of interpretation or application of the present translation provisions, the Producer, the APFTQ and the Guild agree to negotiate in good faith the terms and conditions of a mutually agreeable settlement.
C. For the term of this Agreement, this Article does not apply to Writers of translations who are not members of the Guild when engaged to work on Documentary programs or episodes. Notwithstanding the above, when members and non-members are engaged on the same program or episode, the form of credit set forth in sub-paragraph d) (i) above shall apply to all such individuals.
4. Subject to the provisions of the Act, Appendix A (the Negotiation Protocol) shall apply in Quebec.
5. Unless otherwise expressly provided for, in the case of a conflict between the present Appendix and the IPA (including all other Appendices), the present Appendix shall prevail.
6. In the case of a conflict between the IPA (including the present Appendix) and the Act, the said Act shall prevail.
WHEREAS, by virtue of Article A106 of the Quebec Appendix above, Quebec Producers’ Regular Employees are not covered by the IPA;
WHEREAS the parties desire to establish a procedure to recognize Regular Employee status for a writer;
THE PARTIES HEREBY AGREE TO THE FOLLOWING:
-
When a Producer covered by the IPA wishes to hire a person as a Regular Employee who will write Script Material in the course of his or her employment, and claims that this employee is not an artist within the meaning of the Act, the Producer shall respect the following procedure:
1.1
Within forty-five (45) business days of hiring the employee, or for persons already employed by the Producer, sixty (60) business days following the day this agreement becomes effective for the Producer, the Producer shall send to the Guild document(s) establishing that said person is one of its regular employees;
1.2
In order that the Guild may determine the individual’s Regular Employee status, the documents provided pursuant to Article 1.1 above shall contain information on the nature of the work to be performed, the remuneration and the Producer’s degree of control over the employee.
-
-
Before the Joint Standing Committee or Arbitration convenes to hear the matter, or failing a majority decision of the Joint Standing Committee, the Guild may choose to refer the matter to the Commission, in which case the matter shall not go before the Joint Standing Committee or the Arbitration.
-
The IPA and its Schedules do not apply to the writing services of a person for whom Regular Employee status is recognized by the Guild, a Joint Standing Committee, an Arbitrator or the Commission.
-
The Regular Employee status so recognized for an individual shall remain as long as the conditions of his/her employment remain, even if such recognition was granted under a previous IPA. The Producer shall keep the Guild informed of any modification of the individual’s employment in accordance with Article A1.
If a Producer fails to respect the timelines set forth in Article 1, the Guild may request that the Joint Standing Committee or Arbitrator fine the Producer from $20 to $200 for each day that the Producer is late. In assessing such penalties, the Joint Standing Committee or Arbitrator shall take into account the Producer’s good or bad faith, any damages and disadvantages caused to the Guild, and the general conduct of both parties in this matter.